STOR är [Gud] i Sin härlighet, Han som under natten förde Sin tjänare från den heliga Moskén till den fjärran böneplatsen, vars omgivningar Vi har välsignat, för att visa honom några av Våra tecken; Han är Den som hör allt, ser allt.
Wa qadainaaa ilaa Baneee Israaa'eela fil Kitaabi latufsidunna fil ardi
marratain; wa lata'lunna'uluwwan kabeeraa
Genom uppenbarelsen gav Vi Israels barn en varning: "Två gånger kommer ni att störa ordningen och fördärva sederna på jorden och visa ett högmod utan gräns."
När detta skedde första gången, sände Vi några av Våra tjänare mot er, starka och djärva krigare, och de förföljde er in i era bostäder [för att döda er alla till sista man]. Så uppfylldes Guds löfte.
In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa'a
wa'dul aakhirati liyasooo'oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa
dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo maa a'law tatbeera
[Och Vi sade:] "Om ni gör gott, gör ni det [till nytta] för er själva; men om ni gör ont, vållar ni er själva [skada]." Och när [det som avsågs i] den andra varningen kom, blev er förödmjukelse total, templet vanhelgades, så som det en gång förut hade vanhelgats, och allt [som föll i fiendens händer] lades i ruiner.
'Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in 'uttum 'udnaa; wa ja'alnaa jahannama
lilkaafireena haseera
Kanske kommer er Herre att ha förbarmande med er, men om ni återfaller [i synd], kommer Vi att [straffa er] på nytt; [minns att] Vi har gjort helvetet till ett fängelse för förnekarna av sanningen.
Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul
mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa
DENNA Koran leder [människan] till den rätta, den raka vägen och ger dem som tror och lever rättskaffens det glada budskapet att en riklig belöning väntar dem;
Wa ja'alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa
ja'alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa
lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; wa kulla shai'in fassalnaahu tafseelaa
Vi har gjort natten och dagen till två mäktiga tecken. Vi har låtit nattens tecken utplånas [i mörker] och gjort dagens tecken till ett klart ljus, så att ni kan se och [bege er ut] och söka det som er Herre i Sin godhet [beviljar er] och för att ni skall veta årens antal och hur [tiden] beräknas. Allt har Vi framställt med klarhet.
Manihtadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa
yadillu 'alaihaa; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; wa maa kunnaa
mu'azzibeena hatta nab'asa Rasoola
Den som låter sig vägledas, vägleds till nytta för sig själv; och den som går vilse, går bara vilse till skada för sig själv. Och på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda. Vi straffar inte [ett folk] förrän Vi sänt Vårt sändebud [till dem].
Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo
feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa
Men när Vi har beslutat att låta ett folk gå under, varnar Vi dem i deras mitt som bara lever för nöjen och njutningar, och [om] de ändå [fortsätter] att trotsa Oss faller den ofrånkomliga domen över dem och Vi förintar dem alla.
Man kaana yureedul 'aajilata 'ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa'u liman
nureedu summa ja'alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa
Om någon [enbart] står efter det jordiska livets förgängliga goda, låter Vi honom genast njuta av detta - [Vi ger] vad Vi vill, åt den Vi vill - men därefter låter Vi honom, förhatlig och utstött, brinna i helvetets [ugn].
Wa man araadal Aakhirata wa sa'aa lahaa sa'yahaa wa huwa mu'minun fa
ulaaa'ika kaana sa'yuhum mashkooraa
Men den som har det eviga livet för ögonen och som riktar hela sin strävan mot detta [mål] och som har trons [visshet], sådana [som han skall se] sin strävan uppskattad [till dess fulla värde].
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru
darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
Lägg märke till hur Vi [på jorden] gynnar några framför de andra, men i det eviga livet är graderna flera och det råder större skillnad i [de förmåner som] Vi ger [den ene men inte den andre].
Wa qadaa Rabbuka allaa ta'budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini
ihsaanaa; immaa yablughanna 'indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa
taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa
Er Herre har befallt, att ni inte skall dyrka någon annan än Honom. Och [Han har anbefallt er] att visa godhet mot [era] föräldrar. Om en av dem eller båda uppnår hög ålder i din vård, var då inte otålig eller sträng mot dem, tillrättavisa dem inte, och tala alltid hövligt och vänligt till dem.
Och sänk ödmjukt [ömhetens] vinge över dem och be: "Herre! När jag var liten vårdade och fostrade de mig [med kärlek]; förbarma Dig [nu] i Din nåd över dem!"
Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo
kaana lil awwaabeena Ghafoooraa
Er Herre vet vad ni bär inom er. Om ni strävar efter att leva ett rättskaffens liv [skall Han överse med era fel och brister] och Han är alltid beredd att förlåta dem som, när de har begått ett fel, återvänder till Honom med ånger i sinnet.
Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila
mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli
innahoo kaana mansooraa
Tag inte en annans liv - Gud har förklarat det heligt - annat än i rättfärdigt syfte. Om någon dödas med orätt, ger Vi den som för hans talan bemyndigande [att kräva rättvis vedergällning]; men denne skall inte gå för långt vad vedergällningen beträffar. [Den döde] har redan fått [Guds] hjälp.
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa
yablugha ashuddah; wa awfoo bil'ahd, innal 'ahda kaana mas'oolaa
Rör inte den faderlöses egendom - annat än för att föröka den - innan han nått myndig ålder. Och håll vad ni lovar; ni kommer att ställas till svars för [era] löften.
Detta som din Herre här har uppenbarat för dig är visa förmaningar och varningar. Sätt därför inte en annan gud vid Guds sida; då kommer du att kastas, förhatlig och utstött, i helvetet!
SKULLE Gud ha visat er Sin särskilda välvilja genom att skänka er söner och för Sig själv ha valt döttrar bland änglarna? Ni har i sanning påstått något oerhört!
Wa laqad sarrafnaa fee haazal Quraani liyazzakkaroo wa maa yazeeduhum
illaa nufooraa
Vi har förtydligat [budskapen i] denna Koran för att [människorna] skall ägna dem eftertanke, men detta har bara till följd att de förhärdas ytterligare i sitt motstånd.
Säg: "Om det, som de påstår, fanns [andra] gudar vid sidan av Honom skulle helt visst de [också] försöka finna vägen till Honom, som tronar allsmäktig [över skapelsen]."
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im
min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum;
innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
De sju himlarna prisar Honom liksom jorden och allt det som de rymmer; ja, ingenting finns som inte sjunger Hans lov. Men ni förstår inte innebörden av deras lovsång. Gud är mild och överseende [med Sina tjänares brister] och Han förlåter ständigt.
Wa ja'alnaa 'alaa quloo bihim akinnatan any yafqahoohu wa feee
aazaanihim waqraa; wa izaa zakarta Rabbaka fil Quraani wahdahoo wallaw 'alaaa
adbaarihim nufooraa
och Vi täcker över deras hjärtan så att de ingenting förstår och täpper till deras öron. Och när du under [läsningen av] Koranen åkallar din Herre och [förkunnar] Hans Enhet, vänder de ryggen till och drar sig bort, fulla av motvilja.
Nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum
najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
Vi vet väl vad det är de lyssnar efter då de lyssnar till dig; när de samlas för sig själva säger nämligen [några av] dessa orättfärdiga [människor till de andra]: "[Följer ni Muhammad] följer ni bara en man som står under [inflytande av] trolldom."
Aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa
qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa
yaqooloona mataahoo; qul 'asaaa any yakoona qareeba
eller skapade av vad ni ser som ännu oförenligare [med tanken på liv]." Då kommer de att fråga: "Vem skall skapa oss på nytt?" - [och du skall] svara: "Den som först skapade er." Då ruskar de på huvudet åt dig och frågar: "När skall detta ske?" - [och då] svarar du: "Kanske är tiden nära;
Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum
illaa qaleela (section 5)
den Dag då Han skall kalla på er och ni till svar skall lovprisa Honom, kommer det att förefalla er som om ni hade vistats [på jorden] bara en kort stund."
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu
bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa
OCH SÄG till Mina tjänare att de [i samtal och diskussioner] använder [ett hövligt språk] och söker de bästa, de vänligaste orden. - Djävulen är alltid beredd att så osämja mellan dem; Djävulen är människans förklarade fiende.
Rabbukum a'lamu bikum iny yasha' yarhamkum aw iny yasha' yu'azzibkum;
wa maaa arsalnaaka 'alaihim wakeelaa
Er Herre känner er väl; om Han vill, förbarmar Han sig över er, och om Han vill, straffar Han er. Men Vi har inte sänt dig [Muhammad] för att vaka över människorna och deras handlingar.
Wa Rabbuka a'lamu biman fis samaawaati wal ard; wa laqad faddalnaa
ba'dan Nabiyyeena 'alaa ba'dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa
Din Herre har full kunskap om alla som befolkar himlarna och jorden. Och Vi har gett några profeter företräde framför andra - och Vi skänkte David en skrift fylld av visdom.
Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad
durri'ankum wa laa tahweelaa
SÄG: "Anropa dem som ni tror [finnas] vid sidan av Honom, så [skall ni se att] de inte kan befria er från det onda [som tynger er] och inte heller lasta över det på andra."
Ulaaa'ikal lazeena yad'oona yabtaghoona ilaa Rabbihimul waseelata
ayyuhum aqrabu wa yarjoona rahmatahoo wa yakhaafoona 'azaabah; inna 'azaaba
rabbika kaana mahzooraa
De som de anropar vill själva vinna sin Herres välvilja och komma Honom så nära som möjligt, och de hoppas på Hans nåd och fruktar Hans straff - [alla] måste frukta din Herres straff!
Wa in min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw
mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
Det finns inget folk [som har förnekat och trotsat Oss] och som Vi inte kommer att låta gå under före Uppståndelsens dag, eller straffa med ett strängt straff. Detta står skrivet i [Vårt] dekret.
Wa maa mana'anaaa an nursila bil aayaati illaaa an kazzaba bihal
awwaloon; wa aatainaa Samoodan naaqata mubsiratan fazalamoo bihaa; wa maa
nursilu bil aayaati illaa takhweefaa
Ingenting hindrar Oss att sända [människorna] tecken och under [liksom Vi gjorde i äldre tider] utom detta att folken i äldre tider [trots tecknen] kallade [Våra budskap] för lögn; till stammen Thamud överlämnade Vi kamelstoet som ett tecken för att öppna deras ögon, men de förgrep sig på det. Vi sänder inte [sådana] tecken annat än som en varning.
Wa iz qulnaa laka inna rabbaka ahaata binnaas; wa maa ja'alnar ru'yal
lateee arainaaka illaa fitnatal linnaasi washshajaratal mal'oonata fil
quraan; wa nukhaw wifuhum famaa yazeeduhum illa tughyaanan kabeeraa
(section 6)
Och Vi sade till dig [Muhammad]: "Din Herre har full uppsikt över människorna [och deras handlingar], och Vi har låtit dig se den syn som du fick se för att den - liksom [synen av] det i Koranen förbannade trädet - skall bli en prövning för människorna; Vi hotar och varnar dem, men därigenom förhärdas de bara än mer i synd och trots."
Wa iz qulnaa lil malaaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa
qaala 'a-asjudu liman khalaqta teena
SE, VI sade till änglarna: "Fall ned på era ansikten inför Adam", och [alla] föll ned utom Iblees. Han sade: "Skall jag falla ned inför den som Du har skapat av lera?"
[Och] han fortsatte: "Denne som Du har satt högre än mig - om Du vill ge mig uppskov till Uppståndelsens dag, svär jag att jag skall förmå hans avkomma att blint lyda mig, alla utom ett fåtal! Vad anser Du om detta?"
Wastafziz manis tata'ta minhum bisawtika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa
rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa 'idhum; wa maa
ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa
[Du kan] egga så många av dem som du förmår med din [lockande] röst och båda upp dina hjälptrupper och ge dig i lag med dem [och driva dem] att samla rikedomar [på orätta vägar] och [förmå dem att i syndiga förbindelser avla] barn, och ge dem löften - även om Djävulens löften inte är mer än bländverk. -
DET ÄR er Herre som låter skeppen segla över havet i er tjänst, så att ni [med dem] kan söka det som Han i Sin godhet [beviljar er för er försörjning]. Han omsluter er med Sin barmhärtighet!
Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu
falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa
Och då en olycka drabbar er till havs, sviker er de som ni brukade anropa och Han är ert enda [hopp]. Men när Han fört er oskadda i land, vänder ni er ifrån [Honom]; människorna är sannerligen otacksamma.
Am amintum any yu'eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila 'alaikum
qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum
'alainaa bihee tabee'aa
Eller är ni säkra på att Han inte på grund av er otacksamhet åter sänder er ut till havs och släpper lös våldsamma stormar över er och låter er drunkna? Då finner ni ingen som kan hämnas på Oss [för er död]
Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa
razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum 'alaa kaseerim mimman khalaqnaa
tafdeelaa (section 7)
VI HAR sannerligen visat Adams söner stor heder. Vi har gjort det möjligt för dem att färdas över land och hav och försörjt dem med god och hälsosam föda och gynnat dem framför många av de andra varelser som Vi har skapat.
Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi
yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa
Den dag då Vi - genom att kalla på deras profeter - skall ropa fram alla människor [för att dömas], skall de som får ta emot sin bok med höger hand läsa den [och glädjas] och ingen skall lida ens så mycken orätt som kan rymmas på en tråd.
Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa
ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa
DE [SOM sätter gudar vid Guds sida] försökte fresta dig [Muhammad] att lägga åt sidan det som Vi har uppenbarat för dig och [locka dig att] sätta samman något annat som du kunde tillskriva Oss. [Om du hade gjort detta] skulle de helt säkert ha tagit emot dig som en kär vän!
Izal la azaqnaaka di'fal hayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka
'alainaa naseeraa
Vi skulle i så fall ha fördubblat ditt straff i detta liv och fördubblat det efter döden och du skulle då inte ha funnit någon som tog dig i försvar inför Oss.
Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal
laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa
Med sina skrämselmetoder var de på väg att driva bort dig från [ditt] land; hade de lyckats, skulle de inte ha fått bli kvar [där] efter din avfärd mer än en kort tid.
FÖRRÄTTA bönen [Muhammad, från den stund] då solen [efter att ha passerat zenit] börjar sjunka till dess att nattmörkret faller på, och [förrätta] gryningsbönen med läsning [av Koranen]; läsningen i daggryningen sker inför vittnen.
Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw
waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa
Be [denna bön]: "Herre! Låt mig stiga ned i min grav som en sann och uppriktig troende och låt mig stiga ut ur den som en sann och uppriktig troende, och ge mig av Din egen styrka kraft att segra!"
Wa yas'aloonaka 'anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum
minal 'ilmi illaa qaleelaa
DE FRÅGAR dig om ingivelsens ande. Säg: "Ingivelsens ande hör till det som är min Herre förbehållet - av [all] kunskap har bara en obetydlig del fallit på er [lott]."
Qul la'inij tama'atil insu waljinnu 'alaaa any ya'too bimisli haazal
quraani laa ya'toona bimislihee wa law kaana ba'duhum liba 'din zaheeraa
Säg: "Om människor och osynliga väsen i samarbete försökte åstadkomma något som skulle kunna jämföras med denna Koran, skulle de misslyckas, även om de gav varandra all hjälp!"
Wa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa
abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
I denna Koran har Vi till nytta för människorna framställt alla slag av liknelser där Vi låter detaljerna växla, men de flesta av dem vägrar envist att upphöra att förneka sanningen,
Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan
nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana
Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa
(section 10)
eller [visar oss att du] äger ett hus prytt med guldornament, eller stiger upp till himlen - men vi kommer inte att tro på din uppstigning till himlen om du inte för med dig därifrån till oss en skrift som vi kan läsa!" Säg: "Stor är min Herre i Sin härlighet! Är jag inte en vanlig dödlig människa, ett sändebud?"
Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an
qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa
Ingenting hindrar [människor] att tro när vägledningen når dem utom denna deras invändning: "Inte sänder väl Gud en dödlig människa som Sitt sändebud?"
Säg: "Om änglarna hade vandrat omkring lugnt och stilla på jorden skulle Vi helt säkert ha låtit en ängel från himlen komma till dem som Vårt sändebud."
Säg: "Det behövs inga andra vittnen mellan mig och er än Gud. Han är [fullt] underrättad om Sina tjänares [förehavanden] och förlorar dem inte ur sikte."
Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum
awliyaaa'a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati 'alaa wujoohihim
umyanw wa bukmanw wa summaa; ma'waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum
sa'eeraa
De som Gud vägleder har funnit den rätta vägen; men för dem som Han låter gå vilse kan du aldrig finna någon som [leder dem rätt] i Hans ställe. Vi skall samla ihop dem på Uppståndelsens dag [liggande framstupa] på sina ansikten, blinda, stumma och döva. Deras slutliga bestämmelse är helvetet, och så ofta [dess eld] mattas skall Vi låta den flamma upp kring dem med förnyad styrka.
Zaalika jazaa'uhum bi annahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa
kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa la mab'oosoona khalqan jadeedaa
Detta är den lön [som väntar dem] på grund av deras vägran att tro på Våra budskap och för deras ord: "Skall vi, efter att ha blivit ben och sönderfrätta rester, återuppstå i en ny skapelse?"
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa
any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz
zaalimoona illaa kufooraa
Inser inte [dessa människor] att Gud, som har skapat himlarna och jorden, har makt att skapa dem på nytt sådana de var? Och Han har utsatt en frist för [vad som skall ske med] dem; detta är ställt utom allt tvivel. Men de orättfärdiga vägrar envist att upphöra att förneka sanningen.
Qul law antum tamlikoona khazaaa'ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum
khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa
(section 11)
Säg: "Även om ni ägde min Herres [omätliga] skatt av nåd, skulle ni helt säkert hålla igen på era utgifter av rädsla att göra slut på denna [skatt]." - Ja, människan går för långt i sin snålhet."
Wa laqad aatainaa Moosaa tis'a Aayaatim baiyinaatin fas'al Baneee
Israaa'eela iz jaaa'ahum faqaala lahoo Fir'awnu inee la azunnuka yaa Moosaa
mas hooraa
VI GAV Moses nio tydliga tecken. Fråga nu Israels barn hur [det gick till] när han kom till dem [för att lösa dem ur slaveriet] och Farao sade till honom: "Jag tror att du, Moses, är ett offer för trolldom!"
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal
ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa
[Moses] svarade: "Du vet redan att ingen annan än himlarnas och jordens Herre har sänt dessa [tecken] för att låta [alla] se sanningen. Farao! Jag tror att din undergång är nära!"
Wa qulnaa min ba'dihee li Baneee Israaa'eelas kunul arda fa izaa jaaa'a
wa'dul aakhirati ji'naa bikum lafeefaa
Därefter sade Vi till Israels barn: "Bo kvar i detta land! Men när löftet om uppståndelsen besannas skall Vi låta er stiga fram [med de andra] i en enda, myllrande människomassa."
Wa bilhaqqi anzalnaahu wa bilhaqqi nazal; wa maaa arsalnaaka illaa
mubash shiranw wa nazeeraa
VI HAR uppenbarat denna [Koran] med sanningen och med sanningen har den stigit ned - och dig [Muhammad] har Vi sänt enbart som förkunnare av ett glatt budskap om hopp [för människorna] och som varnare -
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul
Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina
zaalika sabeela
Säg: "Anropa Gud eller anropa den Nåderike! Med vilket namn ni än anropar Honom [är Han En och Densamme] - fullkomlighetens sköna namn är Hans. Höj inte rösten [när du ber] och sänk den inte heller [till en viskning] utan gå en medelväg.
Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo
shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu
takbeeraa (section 12)
Säg: "Gud ske lov och pris, som inte har [avlat] en son och i vars herravälde ingen har del och som inte [behöver] någon som skyddar Honom mot jordisk lumpenhet!" - Och prisa ständigt Hans härlighet och Hans majestät!
0:00
0:00
Anteckningar
×
För att spara anteckningar måste du vara inloggad. Vänligen logga in eller registrera dig.