Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena
sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen
Men Vi satte deras föregångare på prov [och Guds vägar kommer att förbli desamma]; Gud vet vilka de sanna och uppriktiga är och Han vet vilka som ljuger.
Man kaana yarjoo liqaaa 'allaahi fa inna ajalal laahi la'aat; wa Huwass
Sameeul 'Aleem
Den som med hopp ser fram emot mötet med Gud [kan vara förvissad om] att den av Gud utsatta [dagen för räkenskap] skall komma. - Han är Den som hör allt, vet allt!
Wa man jaahada fainnamaa yujaahidu linafsih; innal laaha laghaniyyun 'anil
'aalameen
Och den som strävar och kämpar [med Gud för ögonen] strävar och kämpar för sitt eget bästa; Gud är Sig själv nog och har inte behov av [någon eller något i] Sin skapelse.
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lanukaf firanna 'anhum
saiyiaatihim wa lanajziyannahum ahsanal lazee kaanoo ya'maloon
Och för dem som tror och lever rättskaffens skall Vi stryka ut deras dåliga handlingar [ur deras bok] och Vi skall belöna dem efter deras bästa handlingar!
Wa wassainal insaana biwaalidaihi husnanw wa in jaahadaaka litushrika
bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa; ilaiya marji'ukum fa
unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
Vi har anbefallt människan [att vara] god mot sina föräldrar; men om [dina föräldrar] vill förmå dig att sätta något som du inte har kunskap om vid Min sida, skall du inte lyda dem. Till Mig skall ni föras åter och Jag skall låta er veta vad era handlingar [var värda].
Wa minan naasi many yaqoolu aamannaa billaahi faizaaa ooziya fil laahi
ja'ala fitnatan naasi ka'azaabil laahi wa la'in jaaa'a nasrum mir Rabbika la
yaqoolunna innaa kunnaa ma'akum; awa laisal laahu bi a'lama bimaa fee
sudooril 'aalameen
BLAND människorna finns de som säger "Vi tror på Gud"; men när de lider orätt för sin tro ser de i människornas förföljelser ett Guds straff [och sviktar i tron]; men om din Herre ger [de troende] seger säger de helt säkert: "[Kom ihåg att] vi stod på er sida!" Skulle Gud inte veta vad Hans skapade varelser gömmer i sitt innersta
Wa qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanut tabi'oo sabeelanaa
walnahmil khataayaakum wa maa hum bihaamileena min khataa yaahum min shai'in
innahum lakaaziboon
Och förnekarna av sanningen säger till de troende: "Följ vår väg så skall vi ta på oss era synder!" Men de kan inte ta på sig [dessa troendes] synder - vad de säger är ren lögn!
Wa la yahmilunna asqaa lahum wa asqaalam ma'a asqaalihim wa la
yus'alunna Yawmal Qiyaamati 'ammaa kaanoo yaftaroon
(section 1)
De skall sannerligen få bära sina egna bördor och [andra] bördor i tillägg till sina egna; och på Uppståndelsens dag skall de helt visst få stå till svars för de [lögner] som de diktade upp.
Wa Ibraheema iz qaala liqawmihi' budul laaha wattaqoohu zaalikum khayrul
lakum in kuntum ta'lamoon
OCH [MINNS] Abraham som sade till sitt folk: "Dyrka Gud och frukta Honom! [Ni skulle inse att] detta är bäst för er, om ni visste [skillnaden mellan rätt och orätt]!
De som ni dyrkar i Guds ställe är bara bilder utan liv, och [på så sätt] ger ni verklighet åt en lögn. De som ni tillber i Guds ställe kan inte sörja för era behov. Be därför Gud om er försörjning, dyrka Honom och tacka Honom; det är till Honom ni skall föras åter.
Wa in tukazziboo faqad kazzaba umamum min qablikum wa maa'alar Rasooli
illal balaaghul mubeen
Och kallar ni [mig] lögnare, så har [andra] folk före er beskyllt [sina profeter] för lögn. Och på Sändebudet har ingen annan uppgift [lagts] än att med klarhet framföra [sitt budskap]."
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa bada al khalqa thumm Allahu yunshi''un
nash atal Aakhirah; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Säg: "Gå ut i världen och se [dessa spår som visar] hur Han har inlett skapandet! - Till sist, när tiden är inne, skall Gud frambringa den sista skapelsen. Gud har allting i Sin makt.
Wallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi wa liqaaa'iheee ulaaa'ika ya'isoo
mir rahmatee wa ulaaa'ika lahum 'azaabun aleem
De som framhärdar i att förneka sanningen i Guds budskap och [människans kommande] möte med Honom, för dem är allt hopp om Min nåd och Min barmhärtighet ute och [i det kommande livet] väntar dem ett svårt lidande.
Famaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaaluqtuloohu aw harriqoohu
fa anjaahul laahu minan naar; inna fee zaalika la Aayaatil li qawminy
yu'minoon
[ABRAHAMS] folk svarade honom inte, men [några] sade [till de andra]: "Döda honom eller bränn honom [på bål]!" - men Gud räddade honom undan elden. I detta ligger förvisso budskap till människor som vill tro!
Wa qaala innamat takhaz tum min doonil laahi awsaanam mawaddata bainikum
fil hayaatid dunyaa summa Yawmal Qiyaamati yakfuru ba'dukum biba'dinw wa
yal'anu ba'dukum ba'danw wa ma'waakumun Naaru wa maa lakum min naasireen
Och [Abraham] sade: "[Det är inte av egen övertygelse som] ni i Guds ställe dyrkar dessa avgudar, [utan] på grund av de känslor av vänskap [och solidaritet] som förenar er i detta liv. Men på Uppståndelsens dag skall ni ta avstånd från varandra och förbanna varandra, och Elden skall bli er slutliga hemvist och [där] skall ingen hjälpa er.
Wa wahabnaa lahoo Ishaaqa wa Ya'Qooba wa ja'alnaa fee zurriyyatihin
Nubuwwata wal Kitaaba wa aatainaahu ajrahoo fid dunyaa wa innahoo fil
aakhirati laminas saaliheen
Och Vi skänkte [Abraham sonen] Isak och [sonsonen] Jakob och kallade flera av hans efterkommande till profeter och skänkte dem uppenbarelsen. Och Vi gav honom hans lön i denna värld och i det kommande livet har han sin plats bland de rättfärdiga.
A'innakum la ta'toonar rijaala wa taqta'oonas sabeela wa ta'toona fee naadeekumul munkara famaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaalu' tinaaa
bi'azaabil laahi in kunta minas saadiqeen
Ni nalkas ju män, [upptända av lust], och går tvärs emot naturens vägar. Och ni gör det [öppet], när ni samlas till era skamliga sammankomster!" Hans folks enda svar var: "Be då Gud straffa oss, om du talar sanning!"
Wa lammaa jaaa'at Rusulunaaa Ibraaheema bil bushraa qaalooo innaa
muhlikoo ahli haazihil qaryati inna ahlahaa kaanoo zaalimeen
Och när Våra sändebud kom till Abraham med det glada budskapet [om Isaks födelse], sade de: "Vi skall förinta folket i detta land; de är sannerligen onda människor."
Qaala inna feeha Lootaa; qaaloo nahnu a'lamu biman feehaa
lanunajjjiyannahoo wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen
[Abraham] sade: "Lot är [bosatt] där" - och de svarade: "Vi vet mycket väl vem som bor där; vi skall helt visst rädda honom och [hela] hans familj med undantag av hans hustru, som skall vara bland dem som blir kvar."
Wa lammaaa an jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim
zar'anw wa qaaloo laa takhaf wa laa tahzan innaa munajjooka wa ahlaka illam
ra ataka kaanat minal ghaabireen
Och när Våra sändebud kom till Lot såg han att han inte hade möjlighet att skydda dem och blev bedrövad; men de sade: "Var inte bekymrad och sörj inte! Vi skall rädda dig och de dina utom din hustru, som är bland dem som skall bli kvar.
Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'ayban faqaala yaa qawmi'-budul laaha warjul
yawmal aakhira wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
TILL [folket i] Madyan [sände Vi] deras broder Shu`ayb. Han sade: "Dyrka Gud, mitt folk, och tänk på den Yttersta dagen! Sprid inte sedefördärv och annat ont på jorden!"
Wa 'Aadanw wa Samooda wa qad tabaiyana lakum min masaakinihim wa zaiyana
lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli wa kaanoo
mustabsireen
OCH [VI lät även stammarna] Aad och Thamud gå under, vilket ni lätt kan se av [vad som återstår av] deras boplatser. Djävulen skönmålade för dem deras handlingar och spärrade [Guds] väg för dem, trots att de var klarsynta människor.
Wa Qaaroona wa Fir'awna wa haamaana wa laqad jaaa'ahum Moosa
bilbaiyinaati fastakbaroo fil ardi wa maa kaanoo saabiqeen
Och Qarun och Farao och Haman [lät Vi gå under på liknande sätt]. Moses kom till dem med bevis [för sanningen], men i sitt högmod [vände de honom ryggen]; [Vårt straff] kunde de emellertid inte komma undan.
Fakullan akhaznaa bi zanbihee faminhum man arsalnaa 'alaihi haasibaa; wa
minhum man akhazat hus saihatu wa minhum man khasafnaa bihil arda wa minhum
man aghraqnaa; wa maa kaanal laahu li yazlimahum wa laakin kaanoo anfusahum
yazlimoon
Var och en av [dessa förnekare] straffade Vi för hans synd. Mot några av dem sände Vi en fruktansvärd orkan, några gick under i [en katastrof åtföljd av] ett [underjordiskt] dån, några slukades av jorden och några dränkte Vi [i havet]. Gud gjorde dem ingen orätt - det var de som gjorde sig själva orätt.
Masalul lazeenat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a kamasalil 'ankaboot,
ittakhazat baitaa; wa inna awhanal buyooti la baitul 'ankaboot; law kaanoo
ya'lamoon
DE SOM tar andra än Gud till beskyddare kan liknas vid spindeln som väljer det allra bräckligaste hus till sin bostad. Om de bara visste [vilket bräckligt skydd de får]!
Utlu maaa oohiya ilaika minal Kitaabi wa aqimis Salaata innas Salaata
tanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkar; wa lazikrul laahi akbar; wal laahu
ya'lamu maa tasna'oon (End Juz 20)
LÄS VAD som har uppenbarats för dig av denna Skrift och förrätta bönen. Bönen avhåller [den bedjande] från skamlösa handlingar och allt som strider mot rimlighet och förnuft. Men först och störst är åkallandet av Guds namn. Och Gud vet vad ni gör.
Wa laa tujaadilooo Ahlal Kitaabi illaa billatee hiya ahsanu illal
lazeena zalamoo minhum wa qoolooo aamannaa billazeee unzila ilainaa wa
unzila ilaikum wa illaahunna wa ilahukum waahidunw-wa nahnu lahoo muslimoon
Och ge er inte in i diskussioner med efterföljarna av tidigare uppenbarelser annat än på det hövligaste och mest hänsynsfulla sätt - utom med sådana bland dem som vill väcka förargelse - och säg: "Vi tror på det som har uppenbarats för oss och det som har uppenbarats för er, och vår Gud och er Gud är en och samme Gud och vi underkastar oss Hans vilja."
Wa kazaalika anzalnaaa ilaikal Kitaab; fallazeena aatainaahumul kitaaba
yu'minoona bihee wa min haaa'ulaaa'i many yu'minu bih; wa maa yajhadu
bi'Aayaatinaa illal kaafiroon
Det är så som Vi har uppenbarat Skriften för dig, och de som [i äldre tider] mottog uppenbarelsen tror på den, och bland dessa [andra] finns de som tror på den. Ingen avvisar [mot bättre vetande] Våra budskap utom de som är beredda att förneka [den uppenbara] sanningen.
Wa maa kunta tatloo min qablihee min kitaabinw wa laa takhuttuhoo bi
yameenika izal lartaabal mubtiloon
Du har aldrig läst upp [något ur en] uppenbarad Skrift innan denna [uppenbarades för dig]; inte heller har du egenhändigt skrivit ned något [ur en Skrift]; annars kunde de som ifrågasätter [uppenbarelsens sanning] haft fog för sina tvivel.
Bal huwa aayaatum baiyinaatun fee sudooril lazeena ootul 'ilm; wa maa
yajhadu bi aayaatinaa illaz zaalimoon
Nej, denna [Skrift] utgörs av budskap vars innebörd är klar för dem som har hjärtan upplysta av verklig kunskap, och ingen avvisar [mot bättre vetande] Våra budskap utom de orättfärdiga.
Wa qaaloo law laaa unzila 'alaihi aayaatum mir Rabbihee qul innamal
aayaatu 'indal laahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
Och de säger: "Varför har hans Herre inte gett honom ett tecken?" Säg: "Gud ensam råder över tecken och under; jag är ingenting mer än en varnare, som varnar klart och entydigt."
Är det inte nog för dem att Vi har uppenbarat för dig [denna] Skrift [så att] den kan läsas upp för dem? I den ligger nåd och en påminnelse till dem som vill tro.
Qul kafaa billaahi bainee wa bainakum shaheedaa; ya'lamu maa fis
samaawaati wal ard; wallazeena aamanoo bil baatili wa kafaroo billaahi
ulaaa'ika humul khaasiroon
Säg [till förnekarna och tvivlarna]: "Utöver Gud behövs inga vittnen mellan mig och er. Han känner allt i himlarna och på jorden; och de som framhärdar i att tro på lögnen och att förneka Gud är de som skall stå som förlorare.
Wa yasta'jiloonaka bil'azaab; wa law laaa ajalum musammal lajaaa'ahumul
a'zaab; wa la ya'tiannahum baghta tanw wa hum laa yash'uroon
Och de [låtsas] önska att du skall skynda på straffet, som redan skulle ha drabbat dem om inte [Gud] hade utsatt en frist. Men det kommer med säkerhet att drabba dem och det [skall ske] plötsligt, när de minst anar det.
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati la nubawwi 'annahum minal
Jannati ghurafan tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; ni'ma ajrul
'aamileen
och åt dem som valde tron och levde ett rättskaffens liv skall Vi skänka de högst belägna boningarna i paradiset med bäckar porlande nedanför, där de skall förbli till evig tid. En härlig belöning för deras möda,
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda wa sakhkharash
shamsa wal qamara la yaqoolunnal laahu fa anna yu'fakoon
Och om du frågar [människorna]: "Vem är det som har skapat himlarna och jorden och underordnat solen och månen [under Sina lagar]?" svarar de säkerligen: "Det är Gud." Hur förvirrade är inte deras begrepp!
Wa la'in sa altahum man nazzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil
arda min ba'di mawtihaa la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillah; bal
aksaruhum laa ya'qiloon
(section 6)
Och om du frågar: "Vem låter regn strömma från skyn och ger med detta nytt liv åt den jord som varit död?" svarar de säkerligen: "Gud." Säg: "Gud ske lov och pris!" Men de flesta [människor] använder inte sitt förstånd.
När de [skall företa en sjöresa och] går ombord, ber de om Guds [beskydd] med ren och uppriktig tro; men när Han har låtit dem [oskadda] stiga i land, sätter de gudar vid Hans sida
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum wa li yatamatta'oo fasaw fa ya'lamoon
och visar därmed sin brist på tacksamhet för den [nåd] Vi har skänkt dem, och går [på nytt helt] upp i de jordiska fröjderna. Men en dag skall de få veta [sanningen].
Awalam yaraw annaa ja'alnaa haraman aaminanw wa yutakhattafun naasu min
haw lihim; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi yakfuroon
Har de inte sett att Vi har gjort [deras stad] till en säker tillflykt, medan övergrepp mot människor [och deras egendom ständigt] äger rum runt omkring dem? Kan de ändå [fortsätta att] tro på lögnen och förneka Guds välgärningar
Wa man azlamu mimma nif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bilhaqqi
lammaa jaaa'ah; alaisa fee jahannama maswal lil kaafireen
Och vem är orättfärdigare än den som sätter ihop lögner om Gud eller förnekar sanningen när den når honom? Är inte helvetet ett [lämpligt] tillhåll för [dessa] förnekare
Men dem som strävar och kämpar för Vår sak skall Vi sannerligen leda på de vägar som för till Oss. Gud är alltid med dem som gör det goda och det rätta.
0:00
0:00
Anteckningar
×
För att spara anteckningar måste du vara inloggad. Vänligen logga in eller registrera dig.