Awalam yatafakkaroo feee anfusihim; maa khalaqal laahus samaawaati wal
arda wa maa bainahumaaa illaa bil haqqi wa ajalim musammaa; wa inna kaseeram
minan naasi biliqaaa'i Rabbihim lakaafiroon
Har de inte ägnat någon eftertanke åt [allt som visar att] Gud inte har skapat himlarna och jorden och allt däremellan utan en plan och ett syfte och att en slutpunkt är fastställd [för allt]? Men många människor förnekar att de [en dag] skall möta sin Herre!
Awalam yaseeroo fil ardi fa-yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min
qablihim; kaanooo ashadda minhhum quwwatanw wa asaarul arda wa 'amaroohaaa
aksara mimmaa 'amaroohaa wa jaaa'athum Rusuluhum bil baiyinaati famaa kaanal
laahu liyazli mahum wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
Har de aldrig begett sig ut i världen och sett [spåren som visar] hur slutet blev för dem som levde före deras tid [och som förnekade sanningen]? De var mäktigare än sina [sentida efterföljare] och brukade jorden bättre och byggde upp ett större [välstånd] än [efterföljarna]. Sändebud kom [också] till dem med klara vittnesbörd om sanningen. Men [när de drabbades av Guds straff] var det inte Han som gjorde dem orätt - det var de som hade gjort orätt mot sig själva.
Summa kaana'aaqibatal lazeena asaaa'us sooo aaa an kazzaboo bi aayaatil
laahi wa kaanoo bihaa yastahzi'oon
(section 1)
Dessa förövare av det onda drabbades till sist av det svåraste av alla straff [- helvetets eld -] därför att de kallade Våra budskap för lögn och gjorde sig lustiga över dem.
Yukhrijul haiya minal maiyiti wa yukhrijul maiyita minal haiyi wa yuhyil
arda ba'da mawtihaa; wa kazaalika tukhrajoon
(section 2)
Han låter livet spira ur det som är dött och Han låter döden stiga fram ur det levande, och den jord som varit död ger Han nytt liv; och så skall [också] ni kallas att stiga fram [ur döden till ett nytt liv].
Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo
ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la
Aayaatil liqawminy yatafakkaroon
Och till Hans under hör att Han har skapat hustrur åt er av er egen art, så att ni kan finna ro hos dem, och Han har låtit kärlek och ömhet uppstå mellan er. I detta ligger helt visst budskap till människor som tänker.
Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal aardi wakhtilaafu alsinatikum
wa alwaanikum; inna fee zaalika la Aayaatil lil'aalimeen
Och till Hans under hör skapelsen av himlarna och jorden och skillnaderna mellan er i språk och hudfärg. I detta ligger helt visst budskap till de insiktsfulla.
Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min
fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon
Och till Hans under hör sömnen, som ni får njuta om natten och [likaså] om dagen, och [den möjlighet ni då har] att söka det som Han i Sin godhet [beviljar er för er försörjning]. I detta ligger sannerligen budskap till dem som vill lyssna.
Wa min Aayaatihee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunazzilu
minas samaaa'i maaa'an fa yuhyee bihil arda ba'da mawtihaaa inna fee zaalika
la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
Och bland Sina under visar Han er blixten, som inger både fruktan och hopp, och Han låter regn falla från skyn och ger på så sätt nytt liv åt den jord som varit död. I detta ligger helt visst budskap till människor som använder sitt förstånd.
Wa min Aayaatihee an taqoomas samaaa'u wal ardu bi-amrih; summa izaa
da'aakum da'watam minal ardi izaaa antum takhrujoon
Och till Hans under hör att himlarna hålls uppe på Hans befallning [i sina lägen]. Och till sist, när Han kallar er att stiga fram ur gravarna, skall ni [alla] stiga fram.
Wa Huwal lazee yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa huwa ahwanu 'alaih; wa lahul masalul a'laa fissamaawaati wal-ard; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
(section 3)
Han är Den som inleder skapelsen och som, när tiden är kommen, skall förnya den; det är en lätt sak för Gud. Enbart de högsta egenskaper kan tillskrivas Honom i himlarna och på jorden. Han är den Allsmäktige, den Vise.
Daraba lakum masalam min anfusikum hal lakum mimmaa malakat aymaanukum
min shurakaaa'a fee maa razaqnaakum fa antum feehi sawaaa'un takhaafoonahum
kakheefa tikum anfusakum; kazaalika nufassilul Aayaati liqawminy ya'qiloon
Han framställer en liknelse för er, hämtad ur ert eget liv: Är ni beredda att ge någon av dem som ni rättmätigt besitter del i det som Vi har skänkt er, med lika rätt för er båda, och att visa honom samma respekt som ni visar varandra? Så framställer Vi [Våra] budskap fast och klart till nytta för människor som använder sitt förstånd.
GE DIG hän med hela din själ, [du som söker sanningen,] åt den rena, ursprungliga tron, den tro som Gud vid skapelsen lade ned som en naturens norm i människan - ingenting kan rubbas i Guds skapelse! Detta är den evigt sanna tron, men de flesta människor vet ingenting [om detta].
Wa izaa massan naasa durrun da'aw Rabbahum muneebeena ilaihi summa izaaa
azaqahum minhu rahmatan izaa fareequm minhum be Rabbihim yushrikoon
OCH NÄR människorna drabbas av ett ont ber de, ångerfulla, till sin Herre om hjälp; men när Han i Sin nåd har bönhört dem, sätter några av dem gudar vid sin Herres sida
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum; fatamatta'oo fasawfa ta'lamoon
[liksom] för att visa att de inte vill tacka Oss för det som Vi har skänkt dem. Gläd er då åt livet [ännu en tid]! En dag skall ni få veta [sanningen].
Fa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnassabeel; zaalika khairul
lil lazeena yureedoona Wajhal laahi wa ulaaa'ika humul muflihoon
Ge till den nära anförvanten vad han har rätt att vänta och ge [till] de behövande och [till] vandringsmannen; detta är det bästa för dem som vill vinna Guds välbehag och det skall gå dem väl i händer!
Wa maaa aataitum mir ribal li yarbuwa feee amwaalin naasi falaa yarboo 'indal
laahi wa maaa aataitum min zaakaatin tureedoona wajhal laahi fa ulaaa'ika
humul mud'ifoon
Vad ni lånar ut i ockersyfte för att det skall växa [i värde] på bekostnad av [andra] människors egendom, växer inte [i värde] inför Gud; men det ni ger till de behövande för att vinna Guds välbehag [välsignar Han] med en mångdubbel belöning.
Allaahul lazee khalaqa kum summa razaqakum summa yumeetukum summa
yuhyeekum hal min shurakaaa'ikum mai yaf'alu min zaalikum min shai'; Sub
haanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
(section 4)
DET ÄR GUD som har skapat er och gett er er försörjning och som en dag skall låta er dö och en Dag väcka er till nytt liv. Finns det bland de medhjälpare som ni vill sätta vid Guds sida, den som kan göra något av allt detta? [Nej,] stor är Han i Sin härlighet, höjd högt över allt vad [människor] sätter vid Hans sida!
Ordningen har störts och fördärv har visat sig på fasta land och i havet, allt verk av människohand. Därför låter Han dem känna på några av [följderna av] deras handlingar; kanske kommer de att [ångra sig och] vända om.
Säg: "Bege er ut i världen och se [spåren som visar] hur slutet blev för dem som levde före er och som, de flesta av dem, satte medhjälpare vid Guds sida."
Fa aqim wajhaka lid deenil qaiyimi min qabli any yaatiya Yawmul laa
maradda lahoo minal laahi Yawma'iziny yassadda'oon
Ge dig därför hän med hela din själ åt den evigt sanna tron, innan en Dag kommer, fastställd i Guds beslut, vars ankomst ingen kan hindra. Den Dagen skall människorna delas [i två grupper] -
Wa min Aayaatiheee anyyursilar riyaaha mubashshi raatinw wa li
yuzeeqakum mir rahmatihee wa litajriyal fulku bi amrihee wa litabtaghoo min
fadlihee wa la'allakum tashkuroon
Och till Hans under hör vindarna som Han sänder ut med gynnsamma förebud för att skänka er något av Sin nåd och för att skeppen på Hans befallning skall segla [över haven], så att ni kan söka det som Han i Sin godhet [beviljar er för er försörjning]; kanske skall ni visa tacksamhet.
Wa laqad arsalnaa min qablika Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bil
baiyinaati fantaqamnaa minal lazeena ajramoo wa kaana haqqan 'alainaa nasrul
mu'mineen
Före dig har Vi sänt [Våra] sändebud, vart och ett till sitt folk, och de kom till [dem] med klara bevis [för sanningen]; men [de beskyllde sändebuden för lögn] och Vi lät Vår hämnande vrede drabba dem som var skyldiga till denna orätt, eftersom Vi har påtagit Oss att ge de troende hjälp.
Allaahul lazee yursilur riyaaha fatuseeru sahaaban fa yabsutuhoo fis
samaaa'i kaifa yashaaa'u wa yaj'aluhoo kisafan fataral wadqa yakhruju min
khilaalihee fa izaaa asaaba bihee mai yashaaa'u min 'ibaadiheee izaa hum
yastabshiroon
Ja, Gud sänder ut vindarna som driver upp molnbankar och dessa får enligt Hans vilja breda ut sig över himlen och [sedan] brytas upp, och då ser du regnet strömma ur deras mitt. Och när Han låter det falla över dem Han vill av Sina tjänare fylls de av glädje,
Wa la'in arsalnaa reehan fara awhu musfarral lazalloo mim ba'dihee
yakfuroon
Men om Vi sänder en [het] vind och de får se [sin gröda svedd och] gulnad, framhärdar de efter detta i sin förnekelse [glömska av Hans tidigare gåvor].
Wa maa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yuminu
bi aayaatinaa fahum muslimoon (section
5)
och de [andligen] blinda som har gått vilse kan du inte leda [på rätt väg]. Du kan inte få andra att lyssna än sådana som tror på Våra budskap och som har underkastat sig [Vår vilja].
Allahul lazee khalaqa kum min du'fin summa ja'ala mim ba'di du'fin
quwwatan summa ja'ala mim ba'di quwwatin du'fanw wa shaibah; yakhluqu maa
yashaaa'u wa Huwal 'Aleemul Qadeer
GUD SKAPAR er i ett tillstånd av svaghet; därefter låter Han svagheten följas av styrka [och] därefter låter Han styrkan följas av svaghet och gråa hår. Han skapar vad Han vill - Han är Den som har kunskap om allt, Den som är mäktig allt.
Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah;
kazaalika kaanoo yu'fakoon
När den Yttersta stunden är inne, skall de obotfärdiga förnekarna gå ed på att deras [liv på jorden] inte varade mer än en timme; på detta sätt lät de sig alltid vilseledas.
Men de som har fått kunskap och tro skall säga: "Ni har dröjt till Uppståndelsens dag [med att bejaka] Guds uppenbarelse. Detta är Uppståndelsens dag, men [om den] ville ni ingenting veta."
Wa laqad darabnaa linnaasi fee haazal Quraani min kulli masal; wa la'in
ji'tahum bi aayatil la yaqoolannal lazeena kafaroo in antum illaa mubtiloon
VI HAR framställt alla slags liknelser för människorna i denna Koran. Men även om du visar dem ett tecken, kommer förnekarna helt säkert att säga: "Ni är bara lögnare [och bedragare]!"