Wa minan naasi mai-yashtaree lahwal haddesi li yudilla 'an sabeelil
laahi bighairi 'ilminw wa yattakhizahaa huzuwaa; ulaaa'ika lahum 'azaabum
muheen
Men det finns människor som betalar [historieberättarna för deras] historier för att [med deras hjälp], utan egen kunskap, locka [andra att avvika] från Guds väg, och som [försöker] göra narr av [dem som följer] den. De skall få utstå ett förödmjukande straff.
Wa izaa tutlaa 'alayhi Aayaatunaa wallaa mustakbiran ka al lam yasma'haa
ka anna feee uzunaihi waqran fabashshiru bi'azaabin aleem
Och när Våra budskap läses upp för [en sådan man] vänder han sig bort med överlägsen min och beter sig som om han inte hade hört, som om han varit döv på båda öronen. Låt honom veta att ett plågsamt straff [väntar honom].
Khalaqas samaawaati bi ghairi 'amadin tarawnahaa wa alqaa fil ardi
rawaasiya an tameeda bikum wa bassa feehaa min kulli daaabbah; wa anzalnaa
minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa feeha min kulli zawjin kareem
Det är Gud som har rest himlarna utan varje synligt stöd och Han har sänkt ned i jorden fast förankrade berg, så att den inte svajar under er fot, och Han har låtit djur av alla slag sprida sig över den. Och Vi låter regn falla från skyn så att alla sorters nyttiga [växter] kan gro och spira på jorden.
Wa laqad aatainaa Luqmaanal hikmata anishkur lillaah; wa many yashkur fa
innamaa yashkuru linafsihee wa man kafara fa innal laaha Ghaniyyun Hameed
VI SKÄNKTE Luqman visdom [och gav honom denna förmaning:] "Var tacksam mot Gud [för Hans välgärningar]. Den tacksamme har själv gott av sin tacksamhet men den otacksamme [skall veta att] Gud är Sig själv nog och [att] allt lov och pris tillkommer Honom."
Wa iz qaala luqmaanu libnihee wa huwa ya'izuhoo ya bunaiya laa tushrik
billaah; innash shirka lazulmun 'azeem
Och Luqman talade till sin son och förmanade honom: "Käre son! Sätt inte medhjälpare vid Guds sida; att sätta medhjälpare vid Hans sida är att begå en svår orätt!
Wa wassainal insaana bi waalidaihi hamalat hu ummuhoo wahnan 'alaa wahninw wa
fisaaluhoo fee 'aamaini anishkur lee wa liwaalidaika ilaiyal maseer
Gud har anbefallt människan [att visa] godhet mot sina föräldrar; [hon bör tänka på att] modern har burit sitt barn genom det ena svaghetstillståndet efter det andra, [fött det] och ammat det under två år. Tacka Mig och dina föräldrar [och minns att] Jag är målet för er färd!
Wa in jaahadaaka 'alaaa an tushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun
falaa tuti'humaa wa saahib humaa fid dunyaa ma'roofanw wattabi' sabeela man
anaaba ilayy; summa ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
Men om de vill förmå dig att sätta vid Min sida något som du står främmande för, skall du inte lyda dem. Omge dem i detta liv som sig bör [med dina ömma omsorger], och följ samma väg som de som vänder tillbaka till Mig i ånger [över sina synder]. Till Mig skall ni föras åter och Jag skall låta er veta vad era handlingar [var värda].
Ya bunaiya innahaaa in taku misqaala habbatim min khardalin fatakun fee
sakhratin aw fis samaawaati aw fil ardi yaati bi Allah; innal laaha
lateefun Khabeer
Käre son! Även om det [som du har gjort] väger så litet som ett senapskorn och [ligger dolt] i en klippa eller i himlarna eller i jorden, skall Gud låta det komma i dagen. Guds [vägar] är outgrundliga; Han genomskådar allt och är underrättad om allt.
Käre son! Förrätta bönen och anbefall det som är rätt och förbjud det som är orätt. Och bär med jämnmod det [onda] som drabbar dig! Och stå fast vid dina föresatser!
Wa laa tusa'-'ir khaddaka linnaasi wa laa tamshi fil ardi maarahan innal
laaha laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
Uppträd aldrig med överlägsenhet mot [andra] och trampa inte denna jord med inbilsk högfärd! Gud är inte vän till de överlägsna, de som vill vara förmer än andra.
Alam taraw annal laaha sakhkhara lakum maa fis sa maawaati wa maa fil
ardi wa asbagha 'alaikum ni'amahoo zaahiratanw wa baatinah; wa minan naasi
many yujaadilu fil laahi bighayri 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim
muneer
INSER NI inte att Gud har låtit allt det som himlarna rymmer och det som jorden bär tjäna er och att Han har överhopat er med Sina gåvor både i det yttre och det inre? Men det finns de som tvistar om Gud utan vare sig kunskap eller vägledning och utan [att lysas av] uppenbarelsens ljus.
Wa izaa qeela lahumut-tabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u
maa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa; awalaw kaanash Shaitaanu yad'oohum ilaa 'azaabis
sa'eer
Och när dessa människor uppmanas att rätta sig efter det som Gud har uppenbarat, säger de: "Nej, vi följer våra förfäders väg." Och om det var Djävulen själv som hade uppmanat dem [att gå raka vägen] in i den flammande Elden?
Wa many yuslim wajha hooo ilal laahi wa huwa muhsinun faqadistamsaka
bil'ur watil wusqaa; wa ilal laahi 'aaqibatul umoor
Den som med hela sitt väsen underkastar sig Guds vilja och som gör det goda och det rätta har vunnit ett säkert fäste. Allt går till sist upp till Gud.
Wa man kafara falaa yahzunka kufruh; ilainaa marji'uhum fanunabbi'uhum
bimaa 'amiloo; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
Men låt inte ditt sinne tyngas av att [människor] förnekar sanningen! Till Oss skall de föras åter och Vi skall låta dem veta vad deras handlingar [var värda]; Gud vet vad som rör sig i människans innersta.
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunnal laah;
qulil hamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
OCH OM du frågar människorna: "Vem har skapat himlarna och jorden?" - svarar de helt säkert: "Gud." Säg: "Gud ske lov och pris!" Nej, de flesta av dem är okunniga.
Wa law annamaa fil ardi min shajaratin aqlaamunw wal bahru yamudduhoo
mim ba'dihee sab'atu abhurim maa nafidat Kalimaatul laah; innal laaha 'azeezun
Hakeem
Om än jordens alla träd blev till pennor och havet, utökat med sju hav, blev till bläck skulle det inte räcka för att skriva ned Guds ord. - Gud är allsmäktig, vis.
Alam tara annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil
laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajreee ilaaa ajalim
musammanw wa annal laaha bimaa ta'maloona Khabeer
Inser du inte att det är Gud som låter natten glida in i dagen och dagen glida in i natten, och att Han har underordnat solen och månen under Sina lagar; de löper var och en sitt [kretslopp] till en [av Honom] fastställd tidpunkt - och att Gud är väl underrättad om vad ni gör
Alam tara annal fulka tajree fil bahri bini'matil laahi li yuriyakum min
Aayaatih; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Ser du inte att Gud med Sin välsignelse låter skeppen segla över havet för att visa er några av Sina tecken? I detta ligger förvisso budskap till var och en som står fast i motgången och som tackar [Gud] i allt.
Wa izaa ghashiyahum mawjun kazzulali da'a-wul laaha mukhliseena lahud
deena fa lammaa najjaahum ilal barri faminhum muqtasid; wa maa yajhadu bi
Aayaatinaa illaa kullu khattaarin kafoor
När människorna [färdas på havet] och ser vågorna häva sig över dem som ett tak, anropar de Gud med ren och uppriktig tro, men när Han har fört dem [oskadda] i land försöker några av dem gå en väg mellan tro och otro. Men bara den alltigenom falske, den som inte vet vad tacksamhet vill säga, avvisar Våra budskap.
MÄNNISKOR! Frukta er Herre och bäva inför den Dag då en fader inte kan lösköpa sin son och en son inte kan överlämna sig som lösen för sin fader! Guds löfte är sanning. Låt er då inte förledas av det jordiska livets [lockelser] och låt inte Djävulen föra er bakom ljuset vad gäller Guds [dom].
Innal laaha 'indahoo 'ilmus saa'ati wa yunazzilul ghaisa wa ya'lamu maa
fil arhaami wa maa tadree nafsum maazaa taksibu ghadaa; wa maa tadree nafsum
bi ayyi ardin tamoot; innal laaha 'Aleemun Khabeer
(section 4)
Det är Gud som har kunskap om den Yttersta stunden; det är Han som låter regnet falla och Han som vet vad som ligger gömt i moderlivet. Men ingen vet vad morgondagen bär i sitt sköte, och ingen vet var på denna jord han skall dö. Gud vet allt, är underrättad om allt.
0:00
0:00
Anteckningar
×
För att spara anteckningar måste du vara inloggad. Vänligen logga in eller registrera dig.