Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu
yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal
laaha huwal Ghafoorur Raheem
Himlarna är nära att rämna i sina höga [valv], när änglarna sjunger sin Herres lov och ber Honom förlåta [människorna] på jorden. Ja, Gud ensam är Den som ständigt förlåter, Den som ständigt visar barmhärtighet!
Wa kazaalika awhainaaa llaika Qur-aanan 'Arabiyyal litunzira Ummal Quraa
wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal Jam'i laa raiba feeh; fareequn fil jannati
wa fareequn fissa'eer
Vi har sålunda uppenbarat för dig en förkunnelse på det arabiska språket, för att du skall varna den främsta av alla städer och dem som bor runt omkring den, varna dem för den Stora samlingens dag - om vars [ankomst] det inte finns något tvivel - då några skall [stiga in] i paradiset, och andra i den högt flammande Elden.
Wa law shaaa'al laahu laja'alahum ummatanw waahi datanw walaakiny
yudkhilumany yashaaa'u fee rahmatih; waz zaalimoona maa lahum minw waliyyinw
wa laa naseer
Om Gud hade velat skulle Han förvisso ha gjort er [människor] till ett enda samfund. Han innesluter likväl den Han vill i Sin nåd, men för de orättfärdiga skall det inte finnas någon beskyddare och ingen hjälpare [på Domens dag].
Amit takhazoo min dooniheee awliyaaa'a fallaahu Huwal Waliyyu wa Huwa
yuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer
(section 1)
Har det inte gått därhän att de har tagit [andra] beskyddare i Hans ställe? Gud är den ende Beskyddaren! Han väcker de döda till liv och Han har allt i Sin makt.
Wa makh-talaftum feehi min shai'in fahukmuhooo ilallaah; zaalikumul
laahu Rabbee 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi uneeb
[TROENDE!] Vilken sak det än gäller där ni är oense, är det Gud som har avgörandet. [Säg, Muhammad:] "Sådan är Gud, min Herre! Till Honom litar jag och till Honom vänder jag mig [i min ånger]."
Faatirus samaawaati wal ard; ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa
minal an'aami azwaajai yazra'ukum feeh; laisa kamislihee shai'unw wa Huwas
Samee'ul Baseer
Han är himlarnas och jordens Skapare. Han har skapat hustrur åt er av samma natur som ni själva; även av boskapen [har Han skapat] par [- han- och hondjur -] och så får ni tillväxa i antal. Ingenting är som Han - Han som hör allt, ser allt.
Han har nycklarna till himlarnas och jordens [förrådshus]. Han ger den Han vill riklig och [den Han vill] knappare utkomst. Han har full vetskap om allt.
Shara'a lakum minad deeni maa wassaa bihee Noohanw wallazeee awhainaaa
ilaika wa maa wassainaa biheee Ibraaheema wa Moosa wa 'Eesaaa an aqeemud deena wa laa tatafarraqoo feeh; kabura 'alal mushrikeena maa tad'oohum
ilaih; Allaahu yajtabee ilaihi mai yashaaa'u wa yahdeee ilaihi mai yuneeb
Han har föreskrivit för er samma [regel för] tron som Han anbefallde Noa - detta har Vi uppenbarat för dig [Muhammad] - och som Vi anbefallde Abraham och Moses och Jesus, nämligen att hålla fast vid [den sanna] trons [principer] och att aldrig tillåta söndring. För dem som sätter medhjälpare vid Guds sida ter sig det som du uppmanar dem till som en svår väg; [men] Gud utser dem Han vill till detta och till detta leder Han dem som vänder sig till Honom [i tro och lydnad].
Wa maa tafarraqooo illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam
bainahum; wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika ilaaa ajalim musammal
laqudiya bainahum; wa innal lazeena oorisul Kitaaba mim ba'dihim lafee
shakkim minhu mureeb
De [bland efterföljarna av äldre uppenbarelser som har söndrats i sekter] splittrades först efter att ha fått all kunskap och av ovilja och avund mot varandra. Och om inte din Herre redan hade beslutat att [låta det anstå] till en tid fastställd [av Honom] hade allt varit avgjort mellan dem. Men hos dem som har ärvt Skriften efter sina föregångare, kvarstår tvivlet och misstankarna om denna [uppenbarelse].
Falizaalika fad'u wastaqim kamaaa umirta wa laa tattabi' ahwaaa'ahum wa
qul aamantu bimaaa anzalal laahu min Kitaab, wa umirtu li a'dila bainakum
Allaahu Rabbunaa wa Rabbukum lanaaa a'maa lunaa wa lakum a'maalukum laa
hujjata bainanaa wa baina kumul laahu yajma'u bainanaa wa ilaihil maseer
Kalla därför [människorna till den rena tron] och gå din väg rakt fram, som du är befalld, och låt dig inte påverkas av deras önskningar utan säg: "Jag tror på allt vad Gud har uppenbarat [för Sina sändebud] och jag har blivit befalld att döma mellan er med rättvisa. Gud är vår Herre och er Herre. Vi skall stå till svars för våra handlingar och ni skall stå till svars för era handlingar. Låt oss inte tvista! Gud skall föra oss samman, Han som är målet för allas färd!"
Wallazeena yuhaaajjoona fil laahi mim ba'di mastujeeba lahoo hujjatuhum
daahidatun 'inda Rabbihim wa 'alaihim ghadabunw wa lahum 'azaabun shadeed
Och vad angår dem som vill tvista om Gud efter det att [människorna] har bejakat Hans [kallelse], får de se sina argument underkända inför sin Herre och de skall drabbas av [Hans] vrede och ett strängt straff.
Allahul lazeee anzalal Kitaaba bilhaqqi wal Meezaan; wa ma yudreeka
la'allas Saa'ata qareeb
Det är Gud som har uppenbarat Skriften med sanningen och [rättvisans] Våg, [en hjälp till människan att handla rättvist]. Och hur skall du kunna veta om inte den Yttersta stunden är nära
De som tvivlar på denna Stund säger sig önska dess snara ankomst, men de troende, de som vet att den är verklighet, bävar inför den. De som inte vill tro på den Yttersta stunden begår ett svårt misstag!
Man kaana yureedu harsal Aakhirati nazid lahoo fee harsihee wa man kaana
yureedu harsad dunyaa nu'tihee minhaa wa maa lahoo fil Aakhirati min naseeb
Den som vill [så för att] skörda i evigheten skall Vi ge riklig skörd; och den som vill [så för att] skörda i denna värld skall Vi ge något av det han strävar efter, men i evigheten blir han lottlös.
Am lahum shurakaaa'u shara'oo lahum minad deeni maa lam ya'zan bihil
laah; wa law laa kalimatul fasli laqudiya bainahum; wa innaz zaalimeena
lahum 'azaabun aleem
Har de [satt upp] medhjälpare till [Gud], som utan Guds tillstånd har utfärdat föreskrifter för dem på religionens område? Om inte beslut om [uppskov med] avgörandet hade fattats, skulle domarna över dem helt visst ha fallit. Men de som begår sådan orätt har ett plågsamt straff att vänta.
Taraz zaalimeena mushfiqeena mimmaa kasaboo wa huwa waaqi'um bihim;
wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fee rawdaatil jannaati lahum maa
yashaaa'oona 'inda Rabbihim; zaalika huwal fadlul kabeer
Och du skall få se hur de orättfärdiga ängslas inför det [straff] som de [med sina handlingar] förtjänat och som [inte kan undgå att] drabba dem. Men de som trodde och levde ett rättskaffens liv, får [glädjas åt] de blommande ängarna i paradiset [och] njuta av allt vad de kan önska hos sin Herre. Det är den stora gåvan av Guds nåd,
som Han kungör för Sina rättskaffens troende tjänare. Säg [Muhammad]: "Jag begär ingen ersättning av er för detta [budskap]; jag ber bara att ni ger [medmänniskorna] den kärlek [de har rätt att vänta]." Och om någon gör en god handling skall Vi ge honom mångdubbel belöning. Gud förlåter mycket och Han erkänner [Sina tjänares] förtjänster.
Am yaqooloonaf tara 'alal laahi kaziban fa-iny yasha' illaahu yakhtim 'alaa
qalbik; wa yamhul laahul baatila wa yuhiqqul haqqa bi Kalimaatih; innahoo 'Aleemun
bizaatis sudoor
SÄGER de kanske att [Muhammad] har ljugit ihop allt detta om Gud? Men om [detta vore sant och] Gud ville, kunde Han försegla ditt hjärta [och utplåna Koranen ur ditt minne]; Gud stryker ut lögnen och bekräftar och klargör sanningen med Sina ord. Gud vet vad som rör sig i människans innersta.
Wa law basatal laahur rizqa li'ibaadihee labaghaw fil ardi wa laakiny
yunazzilu biqadarim maa yashaaa'; innahoo bi'ibaadihee Khabeerun Baseer
Och om Gud inte satte en gräns för Sin frikostighet mot Sina tjänare, skulle de säkert [frestas till] övergrepp och att begå annan orätt på jorden; men Han skänker vad Han vill efter Sitt mått; Gud är väl underrättad om Sina tjänares [behov] och förlorar dem inte ur sikte.
Wa Huwal lazee yunazzilul ghaisa min ba'di maa qanatoo wa yanshuru
rahmatah; wa Huwal Waliyyul Hameed
Det är Han som när människorna gett upp hoppet sänder regn och når [alla] med Sin barmhärtighet; Han är Beskyddaren, Den som allt lov och pris tillkommer.
Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal ardi wa maa bassa feehimaa min
daaabbah; wa Huwa 'alaa jam'ihim izaa yashaaa'u Qadeer
(section 3)
Och bland Hans tecken är skapelsen av him-larna och jorden och alla varelser som Han har låtit [uppstå och] sprida sig där; och [liksom Han har skapat dem] har Han makt att samla dem till Sig när Han vill.
Iny yashaaa yuskinir reeha fa yazlalna rawaakida 'alaa zahrihi; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Om Han vill låter Han vinden mojna, och då blir de liggande stilla på [havets] yta - i detta ligger helt visst budskap till var och en som står fast i motgången och som tackar [Gud i allt] -
Famaa ooteetum min shai'in famataa'ul hayaatid dunyaa wa maa 'indal
laahi khairunw wa abqaa lillazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
OCH [GÖR klart för er att] vad det än är som ni får ta emot [på jorden], är det [bara] sådant som förljuvar det jordiska livet, medan det [som väntar] hos Gud är det bästa och det som består. [Det väntar] dem som tror och litar till sin Herre
Wallazeenas tajaaboo li Rabbihim wa aqaamus Salaata wa amruhum shooraa
bainahum wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
och som svarar när deras Herre kallar och som förrättar bönen och som [i allt] iakttar regeln om samråd och som ger åt andra av det som Vi skänker dem för deras försörjning;
Wa jazaaa'u saiyi'atin saiyi'atum misluha faman 'afaa wa aslaha fa
ajruhoo 'alal laah; innahoo laa yuhibbuz zaalimeen
Svaret på ett ont [som någon har lidit] är ett motsvarande ont [tillfogat gärningsmannen]; men den som förlåter och söker försoning [med sin fiende] skall få sin lön av Gud; Han är inte vän till dem som begår övergrepp.
Ingen får klandras utom den som tillfogar [andra] människor ont och som här på jorden begår övervåld i strid med rätten och sanningen; ja, sådana [människor] får se fram mot ett plågsamt straff.
Wa mai yudli lillaahu famaa lahoo minw waliyyin min ba'dih; wa taraz
zaalimeena lammaa ra awul 'azaaba yaqooloona hal ilaa maraddin min sabeel
DEN SOM Gud låter gå vilse finner därefter ingen beskyddare. Du skall få se hur de orättfärdiga beter sig när de [efter Uppståndelsen] står inför straffet och ropar: "Finns det ingen väg tillbaka?"
Wa taraahum yu'radoona 'alaihaa khaashi'eena minazzulli yanzuroona min
tarfin khafiyy; wa qaalal lazeena aamanooo innal khaasireenal lazeena
khasirooo anfusahum wa ahleehim Yawmal Qiyaamah; alaaa innaz zaalimeena fee 'azaabin muqeem
Och du skall se dem föras fram till [Elden], uppgivna, förödmjukade, kastande förstulna blickar [omkring sig], medan de troende säger: "Förlorarna [denna] Uppståndelsens dag är de som har förverkat sina och sina meningsfränders själar!" Ja, de orättfärdiga måste [utstå] ett ändlöst lidande
Istajeeboo li Rabbikum min qabli any yaatiya Yawmul laa maradda lahoo
min Allah; maa lakum min malja' iny yawma'izinw wa maa lakum min nakeer
Bejaka er Herres [kallelse], innan en Dag, en Guds [dag], oåterkalleligen randas då ni inte kan finna en plats att fly till och då ni inte kommer att kunna förneka [det onda ni gjort].
Fa-in a'radoo famaaa arsalnaaka 'alaihim hafeezan in 'alaika illal
balaagh; wa innaaa izaaa azaqnal insaana minnaa rahmatan fariha bihaa wa in
tusibhum saiyi'atun bimaa qaddamat aydeehim fa innal insaana kafoor
OM DE vänder dig ryggen [Muhammad, skall du veta att] Vi inte har sänt dig för att vaka över dem - du har bara att framföra [ditt budskap]. Då Vi låter människan erfara Vår nåd [- en av dem som inte har mer än denna världens goda för ögonen -], jublar hon över denna [som hon ser det, framgång], men när hon till följd av sina egna handlingar drabbas av ett ont, förnekar hon Oss [och glömmer att hon är Oss tack skyldig].
Wa maa kaana libasharin any yukallimahul laahu illaa wahyan aw minw
waraaa'i hijaabin aw yursila Rasoolan fa yoohiya bi iznihee maa yashaaa';
innahoo 'Aliyyun Hakeem
Det är inte människan givet att Gud talar till henne på annat sätt än genom ingivelse eller från andra sidan av ett förhänge eller genom ett sändebud som Han sänder och som uppenbarar det Han vill [skall uppenbaras]. Gud är upphöjd, vis.
Wa kazaalika awhainaaa ilaika roohan min amrinaa; maa kunta tadree mal
Kitaabu wa lal eemaanu wa laakin ja'alnaahu nooran nahdee bihee man
nashaaa'u min 'ibaadinaa; wa innaka latahdeee ilaaa Siraatin Mustaqeem
Så har Vi också låtit dig [Muhammad, efter de tidigare profeterna] få del av helig ingivelse. [Förr] visste du inte vad uppenbarelse betydde och inte heller vad [sann] tro innebar. Men Vi har gett dig [detta budskap] som ett ljus med vilket du skall leda dem Vi vill av Våra tjänare, leda [dem] till den raka vägen,