KoranenOnline

Ad-Dukhan

44:1
حم
Haa Meeem
HA meem.
44:2
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Wal Kitaabil Mubeen
VID SKRIFTEN, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen!
44:3
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen
Dess uppenbarelse [inleddes] under en välsignad natt - Vi har aldrig upphört att varna [människorna] -
44:4
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
[en natt] då varje fråga formulerades med fasthet och precision
44:5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen
enligt Vår befallning - Vi har aldrig upphört att sända Våra budbärare [med undervisning och vägledning]. -
44:6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Rahmatam mir rabbik; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
Detta är en nåd från din Herre, Han som hör allt, vet allt,
44:7
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen
Herren över himlarna och jorden och allt som finns däremellan; [detta vet ni] om ni [hör till dem som] strävar efter inre visshet!
44:8
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee  wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
Ingen gud finns utom Han, som skänker liv och skänker död; er Herre och era förfäders Herre.
44:9
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bal hum fee shakkiny yal'aboon
Men de tvivlar och skämtar bort [frågans allvar].
44:10
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Fartaqib Yawma ta'tis samaaa'u bi dukhaanin mubeen
VÄNTA på den Dag då himlen kommer att [skymmas av] en klart synlig, tät rök
44:11
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
som sveper in människorna; [och de skall ropa och klaga:] "Vilket straff, vilken plåga!
44:12
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
Herre, låt oss slippa ifrån [detta] straff, Vi tror på Dig!"
44:13
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
Men varifrån skall den påminnelse komma som påverkar dem? Ett sändebud har ju kommit till dem och klart framfört sitt budskap;
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
då vände de honom ryggen med orden: "[Denne] galning har lärts upp [av andra]!"
44:15
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa; innakum 'aaa'idoon
Vi skall skjuta upp straffet en liten tid, men ni kommer att återfalla [i synd].
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
Dock, den dag då Vårt dråpslag faller med fruktansvärd kraft, skall Vi utkräva [full] vedergällning [av er alla]!
44:17
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
LÅNGT före deras tid lät Vi Faraos folk utstå en hård prövning; en ädel budbärare kom till dem och sade:
44:18
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
"Överlämna Guds tjänare till mig! Jag är [Guds] sändebud [utsänd] till er och ni kan lita på mig.
44:19
وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
Uppres er inte mot Gud! Jag kommer till er med ett klart bevis på min myndighet,
44:20
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon
och jag ber min Herre och er Herre om skydd mot det onda som ni vill tillfoga mig.
44:21
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
Om ni inte tror mig, håll er då ifrån mig!"
44:22
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
[När Moses såg deras omedgörlighet] bad han till sin Herre [och sade]: "Dessa [människor] är djupt sjunkna i synd!"
44:23
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
Och [Gud befallde honom]: "De kommer att förfölja er; bege dig därför i väg med Mina tjänare under natten!
44:24
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
Och lämna havet stilla och kluvet bakom er; där skall [den förföljande] armén dränkas!"
44:25
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
Hur många trädgårdar, [vattnade av] källor, måste de inte överge,
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
och [vajande] sädesfält och ståtliga palats -
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
och de lyckliga och ombonade liv som hade varit deras!
44:28
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
Så [blev deras öde]! Och Vi lät andra ärva det [som de lämnade efter sig].
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
Men himlen och jorden fällde inga tårar över dem och de gavs ingen frist.
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete
44:31
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
som Farao [lade på dem] - han var en förtryckare som gick till de värsta överdrifter. -
44:32
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
Ja, med [Vår] kunskap utvalde Vi dem [och satte dem] högre än jordens alla folk
44:33
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
och Vi gav dem tecken [på Vår nåd] vars klara innebörd var att de sattes på prov.
44:34
إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
Dessa [nutida förnekare] säger:
44:35
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen
"Vi skall dö denna första och enda gång och vi skall inte uppstå till nytt liv.
44:36
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa'too bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen
Men låt våra förfäder stå upp [och vittna] om det ni säger är sant."
44:37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
Är de bättre än Tubba`s folk och deras föregångare som Vi lät gå under, förlorade som de var i sin synd?
44:38
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen
Vi har inte skapat himlarna och jorden och allt som finns däremellan för Vårt nöjes skull;
44:39
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
nej, Vi har inte skapat dem utan en plan och ett syfte, men de flesta [människor] inser det inte.
44:40
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een
ÅTSKILLNADENS dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga] är den utsatta tiden, då alla [skall samlas åter];
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
den Dag då vännen inte kan ingripa till förmån för sin vän och ingen kan få hjälp
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
utom den som Gud förbarmar Sig över; Han är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
44:43
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
Inna shajarataz zaqqoom
Det träd i vars frukt är död,
44:44
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Ta'aamul aseem
skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt;
44:45
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Kalmuhli yaghlee filbutoon
och den skall sjuda som smält koppar i hans inälvor,
44:46
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Kaghalyil hameem
sjuda som skållhett vatten.
44:47
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
[Och ett rop skall höjas:] "Grip honom och släpa honom rakt in i lågornas mitt;
44:48
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Summa subboo fawqa ra'sihee min 'azaabil hameem
häll sedan kokhett vatten över hans huvud som en [ytterligare] plåga.
44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Zuq innaka antal 'azeezul kareem
Pröva på [detta straff], du som [på jorden] var den mäktige, den förnäme!
44:50
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
Det var detta som ni [alla] tvivlade på!"
44:51
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Innal muttaqeena fee maqaamin ameen
Men de som fruktade Gud skall då [få njuta] i trygghet,
44:52
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fee jannaatinw wa 'uyoon
av [grönskande] lustgårdar och [porlande] källor,
44:53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen
klädda i siden och brokad, [vilande på högsäten] mitt emot varandra.
44:54
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
Sådan [skall deras lycka vara] och Vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap.
44:55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
Där skall de få de frukter som de önskar och frid och ro skall omge dem.
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa waqaahum 'azaabal jaheem
Döden skall inte nå dem där, sedan de förut dött döden på jorden och de har skonats från Eldens straff -
44:57
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul 'azeem
ett bevis på din Herres nåd - detta är den stora segern!
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
OCH VI har gjort denna [Skrift] lätt att förstå, [förmedlad] på ditt eget språk [Muhammad] för att de skall kunna ta den till sig.
44:59
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fartaqib innahum murta qiboon
Avvakta därför [det som skall komma]; även de skall avvakta.
0:00
0:00