In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa
anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal
anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
Nej, dessa [gudinnor] är ingenting annat än namn som ni och era förfäder har uppfunnit; Gud har aldrig gett tillstånd till detta. - De följer enbart lösa antaganden och vad som faller dem in. Men ändå har vägledningen från deras Herre nått dem.
53:24
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
Am lil insaani maa taman naa
Eller skall människan få allt vad hon önskar
53:25
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
Nej, [de som anropar krafter som de tror har del i Guds makt, skall veta att] allt i det kommande livet och i denna värld tillhör Gud.
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa
mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
Hur talrika änglarna i himlen än är, är deras förböner till ingen nytta, om inte Gud har gett Sitt tillstånd; och Han ger det till förmån för den Han vill och som funnit nåd inför Honom.
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena
asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
Allt det som himlarna rymmer och allt det som jorden bär tillhör Gud; Han kommer att straffa dem som gör ont med [det som svarar mot] deras handlingar och belöna dem som gör gott med det högsta goda.
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna
rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz
antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa
a'lamu bimanit taqaa
De som avhåller sig från de grövsta synderna och från skamliga handlingar [skall se] - även om de begår mindre felsteg - [att] det inte finns någon gräns för din Herres förlåtelse. Han har full kännedom om er, från det att Han [först] skapade er av jord och från det att ni tog form i moderlivet. Påstå därför inte att ni är rena från synd! Han vet bäst vem som fruktar Honom.
53:33
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Afara'ayatal lazee tawallaa
VAD ANSER du om den som vänder sig ifrån [tron för att ge sig hän åt de jordiska fröjderna]
53:34
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
och som ger det minsta [möjliga av det han äger åt andra] och knotar till och med över detta
53:35
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
Har han kunskap om den verklighet som är dold för människorna, så att han kan se [in i framtiden]?
53:36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
Eller har han inte fått veta något om Moses uppenbarelser
53:37
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
eller hört om Abraham, som troget fullgjorde [allt vad Gud befallde honom]?
53:38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
[Eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda
53:39
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
eller att ingenting skall tillerkännas människan utom det som hon har eftersträvat;
53:40
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
och att hon [en Dag] skall få se sina strävanden [i deras rätta ljus]
53:41
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
och därefter få sin fulla lön;
53:42
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
och att slutpunkten [för allt] är [återkomsten] till din Herre;
53:43
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
och att det är Han som ger er orsak att skratta och Han som ger er orsak att gråta;
53:44
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
och att det är Han som skänker död och Han som skänker liv;