KoranenOnline

Ar-Rahman

55:1
الرَّحْمَنُ
Ar Rahmaan
DEN NÅDERIKE
55:2
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
'Allamal Quran
har lärt [er] Koranen.
55:3
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Khalaqal insaan
Han har skapat människan
55:4
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
'Allamahul bayaan
och lärt henne att [tänka rätt] och uttrycka sig klart.
55:5
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Solen och månen [löper på Hans bud] i bestämda banor;
55:6
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
och stjärnorna och träden faller ned i tillbedjan [inför Honom].
55:7
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
Han har rest himlens valv och fastställt [alltings] mått,
55:8
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Allaa tatghaw fil meezaan
för att ni inte skall överskrida [dessa] mått
55:9
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
utan ge rättvis vikt och inte mäta och väga för knappt.
55:10
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Wal arda wada'ahaa lilanaam
Och Han har gjort jorden [till boplats] för allt levande;
55:11
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
där finns frukter och dadelpalmer med blomkolvar i hölster
55:12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Walhabbu zul 'asfi war Raihaan
och brödsäd på höga strån och örter som sprider vällukt.
55:13
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka?
55:14
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar
Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl,
55:15
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
och de osynliga väsendena har Han skapat av en bländande eldslåga.
55:16
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:17
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn
[Han är] de två soluppgångarnas Herre och de två solnedgångarnas Herre.
55:18
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:19
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Marajal bahrayni yalta qiyaan
Han låter de två stora vattenmassorna röra sig fritt och mötas;
55:20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
mellan dem [har Han likväl dragit] en skiljelinje som de inte kan överskrida.
55:21
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
55:22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaan
Från bådadera kommer pärlor och koraller.
55:23
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
55:24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
Och Honom tillhör skeppen som höjer sig som berg över havets yta.
55:25
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man 'alaihaa faan
Allt på jorden skall förgå;
55:27
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
men din Herre förblir i evighet i Sitt majestät och Sin härlighet.
55:28
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:29
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan
Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].
55:30
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
[I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag!
55:32
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:33
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Om ni, osynliga väsen och människor, [tror att ni] kan fly bort genom himlarnas och jordens yttersta gränstrakter [undan Gud], fly! Men ni kan inte fly annat än med en fullmakt [från Honom]!
55:34
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Ni blir måltavla för [strömmar] av eld och smält koppar, och ingen skall komma till er hjälp.
55:36
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
55:37
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
När himlen rämnar och färgas ljusröd som nygarvat läder -
55:38
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
55:39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Då skall ingen fråga ställas till vare sig människor eller osynliga väsen om [deras] synder.
55:40
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
55:41
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.
55:42
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:43
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
DETTA ÄR helvetet, vars existens de obotfärdiga syndarna förnekar;
55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten.
55:45
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
MEN DEN som bävar vid tanken på att han en gång skall stå [till svars] inför sin Herre honom [väntar] två lustgårdar -
55:47
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
55:48
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Zawaataaa afnaan
[två lustgårdar] med de lummigaste träd.
55:49
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
I båda flödar två källor -
55:51
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
I båda finns två slag av alla frukter -
55:53
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:54
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
[I lustgårdarna skall de saliga vila] på mjuka mattor bland kuddar, fodrade med sidenbrokad, och i båda lustgårdarna skall all frukt finnas inom nära räckhåll.
55:55
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:56
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Där finns de med blygt sänkta blickar, som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära -
55:57
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
55:58
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
med rubinens och korallens [skönhet].
55:59
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:60
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Skulle belöningen för den som gör gott vara annat än gott
55:61
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wa min doonihimaa jannataan
Förutom dessa två finns [ytterligare] två lustgårdar, -
55:63
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka? -
55:64
مُدْهَامَّتَانِ
Mudhaaammataan
två lustgårdar av den djupaste, yppigaste grönska.
55:65
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
I båda flödar två källor;
55:67
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:68
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
I båda finns [alla slags] frukter och dadelpalmer och granatäppelträd.
55:69
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
55:70
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Feehinna khairaatun hisaan
I dessa [lustgårdar] finns de bästa, de skönaste [följeslagerskor] -
55:71
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
55:72
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
med de fagraste mörka ögon, dolda för allas blickar -
55:73
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära.
55:75
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:76
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttaki'eena 'alaa rafrafin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
[Där skall de saliga] vila på rikt mönstrade mattor stödda på gröna kuddar.
55:77
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
55:78
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
VÄLSIGNAT vare din Herres namn, omstrålat av makt, ära och härlighet!
0:00
0:00